TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:2

Konteks
1:2 Now it is ordinarily an eleven-day journey 1  from Horeb 2  to Kadesh Barnea 3  by way of Mount Seir. 4 

Ulangan 1:19

Konteks
1:19 Then we left Horeb and passed through all that immense, forbidding wilderness that you saw on the way to the Amorite hill country as the Lord our God had commanded us to do, finally arriving at Kadesh Barnea.

Ulangan 1:22

Konteks
1:22 So all of you approached me and said, “Let’s send some men ahead of us to scout out the land and bring us back word as to how we should attack it and what the cities are like there.”

Ulangan 1:31

Konteks
1:31 and in the desert, where you saw him 5  carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”

Ulangan 1:33

Konteks
1:33 the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.

Ulangan 1:40

Konteks
1:40 But as for you, 6  turn back and head for the desert by the way to the Red Sea.” 7 

Ulangan 2:1

Konteks
The Journey from Kadesh Barnea to Moab

2:1 Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea 8  just as the Lord told me to do, detouring around Mount Seir for a long time.

Ulangan 2:7-8

Konteks
2:7 All along the way I, the Lord your God, 9  have blessed your every effort. 10  I have 11  been attentive to 12  your travels through this great wasteland. These forty years I have 13  been with you; you have lacked for nothing.’”

2:8 So we turned away from our relatives 14  the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the desert route, 15  from Elat 16  and Ezion Geber, 17  and traveling the way of the Moab wastelands.

Ulangan 2:27-28

Konteks
2:27 “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 18  I will not turn aside to the right or the left. 2:28 Sell me food for cash 19  so that I can eat and sell me water to drink. 20  Just allow me to go through on foot,

Ulangan 3:1

Konteks
Defeat of King Og of Bashan

3:1 Next we set out on 21  the route to Bashan, 22  but King Og of Bashan and his whole army 23  came out to meet us in battle at Edrei. 24 

Ulangan 5:33

Konteks
5:33 Walk just as he 25  has commanded you so that you may live, that it may go well with you, and that you may live long 26  in the land you are going to possess.

Ulangan 8:2

Konteks
8:2 Remember the whole way by which he 27  has brought you these forty years through the desert 28  so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.

Ulangan 8:6

Konteks
8:6 So you must keep his 29  commandments, live according to his standards, 30  and revere him.

Ulangan 8:19

Konteks
8:19 Now if you forget the Lord your God at all 31  and follow other gods, worshiping and prostrating yourselves before them, I testify to you today that you will surely be annihilated.

Ulangan 9:12

Konteks
9:12 And he said to me, “Get up, go down at once from here because your people whom you brought out of Egypt have sinned! They have quickly turned from the way I commanded them and have made for themselves a cast metal image.” 32 

Ulangan 9:16

Konteks
9:16 When I looked, you had indeed sinned against the Lord your God and had cast for yourselves a metal calf; 33  you had quickly turned aside from the way he 34  had commanded you!

Ulangan 10:12

Konteks
An Exhortation to Love Both God and People

10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 35  to obey all his commandments, 36  to love him, to serve him 37  with all your mind and being, 38 

Ulangan 11:22

Konteks
11:22 For if you carefully observe all of these commandments 39  I am giving you 40  and love the Lord your God, live according to his standards, 41  and remain loyal to him,

Ulangan 11:28

Konteks
11:28 and the curse if you pay no attention 42  to his 43  commandments and turn from the way I am setting before 44  you today to pursue 45  other gods you have not known.

Ulangan 11:30

Konteks
11:30 Are they not across the Jordan River, 46  toward the west, in the land of the Canaanites who live in the Arabah opposite Gilgal 47  near the oak 48  of Moreh?

Ulangan 13:4-5

Konteks
13:4 You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him. 13:5 As for that prophet or dreamer, 49  he must be executed because he encouraged rebellion against the Lord your God who brought you from the land of Egypt, redeeming you from that place of slavery, and because he has tried to entice you from the way the Lord your God has commanded you to go. In this way you must purge out evil from within. 50 

Ulangan 13:16

Konteks
13:16 You must gather all of its plunder into the middle of the plaza 51  and burn the city and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. It will be an abandoned ruin 52  forever – it must never be rebuilt again.

Ulangan 14:24

Konteks
14:24 When he 53  blesses you, if the 54  place where he chooses to locate his name is distant,

Ulangan 17:16

Konteks
17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 55  for the Lord has said you must never again return that way.

Ulangan 19:2-3

Konteks
19:2 you must set apart for yourselves three cities 56  in the middle of your land that the Lord your God is giving you as a possession. 19:3 You shall build a roadway and divide into thirds the whole extent 57  of your land that the Lord your God is providing as your inheritance; anyone who kills another person should flee to the closest of these cities.

Ulangan 19:9

Konteks
19:9 and then you are careful to observe all these commandments 58  I am giving 59  you today (namely, to love the Lord your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities 60  to these three.

Ulangan 22:4

Konteks
22:4 When you see 61  your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 62  instead, you must be sure 63  to help him get the animal on its feet again. 64 

Ulangan 22:6

Konteks

22:6 If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, 65  you must not take the mother from the young. 66 

Ulangan 23:4

Konteks
23:4 for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired 67  Balaam son of Beor of Pethor in Aram Naharaim to curse you.

Ulangan 24:9

Konteks
24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam 68  along the way after you left Egypt.

Ulangan 25:17-18

Konteks
Treatment of the Amalekites

25:17 Remember what the Amalekites 69  did to you on your way from Egypt, 25:18 how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God. 70 

Ulangan 26:17

Konteks
26:17 Today you have declared the Lord to be your God, and that you will walk in his ways, keep his statutes, commandments, and ordinances, and obey him.

Ulangan 27:18

Konteks
27:18 ‘Cursed is the one who misleads a blind person on the road.’ Then all the people will say, ‘Amen!’

Ulangan 28:7

Konteks
28:7 The Lord will cause your enemies who attack 71  you to be struck down before you; they will attack you from one direction 72  but flee from you in seven different directions.

Ulangan 28:9

Konteks
28:9 The Lord will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments 73  and obey him. 74 

Ulangan 28:25

Konteks
Curses by Defeat and Deportation

28:25 “The Lord will allow you to be struck down before your enemies; you will attack them from one direction but flee from them in seven directions and will become an object of terror 75  to all the kingdoms of the earth.

Ulangan 28:29

Konteks
28:29 You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 76  you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.

Ulangan 28:68

Konteks
28:68 Then the Lord will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”

Ulangan 30:16

Konteks
30:16 What 77  I am commanding you today is to love the Lord your God, to walk in his ways, and to obey his commandments, his statutes, and his ordinances. Then you will live and become numerous and the Lord your God will bless you in the land which you are about to possess. 78 

Ulangan 31:21

Konteks
31:21 Then when 79  many disasters and distresses overcome them 80  this song will testify against them, 81  for their 82  descendants will not forget it. 83  I know the 84  intentions they have in mind 85  today, even before I bring them 86  to the land I have promised.”

Ulangan 31:29

Konteks
31:29 For I know that after I die you will totally 87  corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly 88  before the Lord, inciting him to anger because of your actions.” 89 

Ulangan 32:4-5

Konteks

32:4 As for the Rock, 90  his work is perfect,

for all his ways are just.

He is a reliable God who is never unjust,

he is fair 91  and upright.

32:5 His people have been unfaithful 92  to him;

they have not acted like his children 93  – this is their sin. 94 

They are a perverse 95  and deceitful generation.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 sn An eleven-day journey was about 140 mi (233 km).

[1:2]  2 sn Horeb is another name for Sinai. “Horeb” occurs 9 times in the Book of Deuteronomy and “Sinai” only once (33:2). “Sinai” occurs 13 times in the Book of Exodus and “Horeb” only 3 times.

[1:2]  3 sn Kadesh Barnea. Possibly this refers to àAin Qudeis, about 50 mi (80 km) southwest of Beer Sheba, but more likely to àAin Qudeirat, 5 mi (8 km) NW of àAin Qudeis. See R. Cohen, “Did I Excavate Kadesh-Barnea?” BAR 7 (1981): 20-33.

[1:2]  4 sn Mount Seir is synonymous with Edom. “By way of Mount Seir” refers to the route from Horeb that ended up in Edom Cf. CEV “by way of the Mount Seir Road”; TEV “by way of the hill country of Edom.”

[1:31]  5 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“him”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

[1:40]  6 tn The Hebrew pronoun is plural, as are the following verbs, indicating that Moses and the people are addressed (note v. 41).

[1:40]  7 tn Heb “the Reed Sea.” “Reed” is a better translation of the Hebrew סוּף (suf), traditionally rendered “red.” The name “Red Sea” is based on the LXX which referred to it as ἐρυθρᾶς θαλάσσης (eruqra" qalassh", “red sea”). Nevertheless, because the body of water in question is known in modern times as the Red Sea, this term was used in the translation. The part of the Red Sea in view here is not the one crossed in the exodus but its eastern arm, now known as the Gulf of Eilat or Gulf of Aqaba.

[2:1]  8 tn Heb “Reed Sea.” See note on the term “Red Sea” in Deut 1:40.

[2:7]  9 tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).

[2:7]  10 tn Heb “all the work of your hands.”

[2:7]  11 tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style.

[2:7]  12 tn Heb “known” (so ASV, NASB); NAB “been concerned about.”

[2:7]  13 tn Heb “the Lord your God has.” This has been replaced in the translation by the first person pronoun (“I”) in keeping with English style.

[2:8]  14 tn Or “brothers”; NRSV “our kin.”

[2:8]  15 tn Heb “the way of the Arabah” (so ASV); NASB, NIV “the Arabah road.”

[2:8]  16 sn Elat was a port city at the head of the eastern arm of the Red Sea, that is, the Gulf of Aqaba (or Gulf of Eilat). Solomon (1 Kgs 9:28), Uzziah (2 Kgs 14:22), and Ahaz (2 Kgs 16:5-6) used it as a port but eventually it became permanently part of Edom. It may be what is known today as Tell el-Kheleifeh. Modern Eilat is located further west along the northern coast. See G. Pratico, “Nelson Glueck’s 1938-1940 Excavations at Tell el-Kheleifeh: A Reappraisal,” BASOR 259 (1985): 1-32.

[2:8]  17 sn Ezion Geber. A place near the Gulf of Aqaba, Ezion-geber must be distinguished from Elat (cf. 1 Kgs 9:26-28; 2 Chr 8:17-18). It was, however, also a port city (1 Kgs 22:48-49). It may be the same as the modern site Gezirat al-Fauran, 15 mi (24 km) south-southwest from Tell el-Kheleifah.

[2:27]  18 tn Heb “in the way in the way” (בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ, baderekh baderekh). The repetition lays great stress on the idea of resolute determination to stick to the path. IBHS 116 §7.2.3c.

[2:28]  19 tn Heb “silver.”

[2:28]  20 tn Heb “and water for silver give to me so that I may drink.”

[3:1]  21 tn Heb “turned and went up.”

[3:1]  22 sn Bashan. This plateau country, famous for its oaks (Isa 2:13) and cattle (Deut 32:14; Amos 4:1), was north of Gilead along the Yarmuk River.

[3:1]  23 tn Heb “people.”

[3:1]  24 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31; also mentioned in Deut 1:4).

[5:33]  25 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[5:33]  26 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”

[8:2]  27 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.

[8:2]  28 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.

[8:6]  29 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[8:6]  30 tn Heb “by walking in his ways.” The “ways” of the Lord refer here to his moral standards as reflected in his commandments. The verb “walk” is used frequently in the Bible (both OT and NT) for one’s moral and ethical behavior.

[8:19]  31 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).

[9:12]  32 tc Heb “a casting.” The MT reads מַסֵּכָה (massekhah, “a cast thing”) but some mss and Smr add עֵגֶל (’egel, “calf”), “a molten calf” or the like (Exod 32:8). Perhaps Moses here omits reference to the calf out of contempt for it.

[9:16]  33 tn On the phrase “metal calf,” see note on the term “metal image” in v. 12.

[9:16]  34 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

[10:12]  35 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  36 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”

[10:12]  37 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  38 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:22]  39 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.

[11:22]  40 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.

[11:22]  41 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”

[11:28]  42 tn Heb “do not listen to,” that is, do not obey.

[11:28]  43 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[11:28]  44 tn Heb “am commanding” (so NASB, NRSV).

[11:28]  45 tn Heb “walk after”; NIV “by following”; NLT “by worshiping.” This is a violation of the first commandment, the most serious of the covenant violations (Deut 5:6-7).

[11:30]  46 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[11:30]  47 sn Gilgal. From a Hebrew verb root גָלַל (galal, “to roll”) this place name means “circle” or “rolling,” a name given because God had “rolled away the reproach of Egypt from you” (Josh 5:9). It is perhaps to be identified with Khirbet el-Metjir, 1.2 mi (2 km) northeast of OT Jericho.

[11:30]  48 tc The MT plural “oaks” (אֵלוֹנֵי, ’eloney) should probably be altered (with many Greek texts) to the singular “oak” (אֵלוֹן, ’elon; cf. NRSV) in line with the only other occurrence of the phrase (Gen 12:6). The Syriac, Tg. Ps.-J. read mmrá, confusing this place with the “oaks of Mamre” near Hebron (Gen 13:18). Smr also appears to confuse “Moreh” with “Mamre” (reading mwr’, a combined form), adding the clarification mwl shkm (“near Shechem”) apparently to distinguish it from Mamre near Hebron.

[13:5]  49 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.

[13:5]  50 tn Heb “your midst” (so NAB, NRSV). The severity of the judgment here (i.e., capital punishment) is because of the severity of the sin, namely, high treason against the Great King. Idolatry is a violation of the first two commandments (Deut 5:6-10) as well as the spirit and intent of the Shema (Deut 6:4-5).

[13:16]  51 tn Heb “street.”

[13:16]  52 tn Heb “mound”; NAB “a heap of ruins.” The Hebrew word תֵּל (tel) refers to this day to a ruin represented especially by a built-up mound of dirt or debris (cf. Tel Aviv, “mound of grain”).

[14:24]  53 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 14:2.

[14:24]  54 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.

[17:16]  55 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).

[19:2]  56 sn These three cities, later designated by Joshua, were Kedesh of Galilee, Shechem, and Hebron (Josh 20:7-9).

[19:3]  57 tn Heb “border.”

[19:9]  58 tn Heb “all this commandment.” This refers here to the entire covenant agreement of the Book of Deuteronomy as encapsulated in the Shema (Deut 6:4-5).

[19:9]  59 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today.”

[19:9]  60 sn You will add three more cities. Since these are alluded to nowhere else and thus were probably never added, this must be a provision for other cities of refuge should they be needed (cf. v. 8). See P. C. Craigie, Deuteronomy (NICOT), 267.

[22:4]  61 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.

[22:4]  62 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”

[22:4]  63 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”

[22:4]  64 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.

[22:6]  65 tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”

[22:6]  66 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.

[23:4]  67 tn Heb “hired against you.”

[24:9]  68 sn What the Lord your God did to Miriam. The reference is to Miriam’s having contracted leprosy because of her intemperate challenge to Moses’ leadership (Num 12:1-15). The purpose for the allusion here appears to be the assertion of the theocratic leadership of the priests who, like Moses, should not be despised.

[25:17]  69 tn Heb “what Amalek” (so NAB, NRSV). Here the individual ancestor, the namesake of the tribe, is cited as representative of the entire tribe at the time Israel was entering Canaan. Consistent with this, singular pronouns are used in v. 18 and the singular name appears again in v. 19. Since readers unfamiliar with the tribe of Amalekites might think this refers to an individual, the term “Amalekites” and the corresponding plural pronouns have been used throughout these verses (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).

[25:18]  70 sn See Exod 17:8-16.

[28:7]  71 tn Heb “who rise up against” (so NIV).

[28:7]  72 tn Heb “way” (also later in this verse and in v. 25).

[28:9]  73 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” See note on “he” in the previous verse.

[28:9]  74 tn Heb “and walk in his ways” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).

[28:25]  75 tc The meaningless MT reading זַעֲוָה (zaavah) is clearly a transposition of the more commonly attested Hebrew noun זְוָעָה (zÿvaah, “terror”).

[28:29]  76 tn Heb “you will not cause your ways to prosper.”

[30:16]  77 tc A number of LXX mss insert before this verse, “if you obey the commandments of the Lord your God,” thus translating אֲשֶׁר (’asher) as “which” and the rest as “I am commanding you today, to love,” etc., “then you will live,” etc.

[30:16]  78 tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[31:21]  79 tn Heb “Then it will come to pass that.”

[31:21]  80 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  81 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  82 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  83 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.”

[31:21]  84 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:21]  85 tn Heb “which he is doing.”

[31:21]  86 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:29]  87 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”

[31:29]  88 tn Heb “do the evil.”

[31:29]  89 tn Heb “the work of your hands.”

[32:4]  90 tc The LXX reads Θεός (qeos, “God”) for the MT’s “Rock.”

[32:4]  sn The Hebrew term depicts God as a rocky summit where one may find safety and protection. Within a covenantal context it serves as a reminder to the people that their God has committed himself to their protection in return for their allegiance.

[32:4]  91 tn Or “just” (KJV, NAB, NRSV, NLT) or “righteous” (NASB).

[32:5]  92 tc The 3rd person masculine singular שָׁחַת (shakhat) is rendered as 3rd person masculine plural by Smr, a reading supported by the plural suffix on מוּם (mum, “defect”) as well as the plural of בֵּן (ben, “sons”).

[32:5]  tn Heb “have acted corruptly” (so NASB, NIV, NLT); NRSV “have dealt falsely.”

[32:5]  93 tn Heb “(they are) not his sons.”

[32:5]  94 tn Heb “defect” (so NASB). This highly elliptical line suggests that Israel’s major fault was its failure to act like God’s people; in fact, they acted quite the contrary.

[32:5]  95 tn Heb “twisted,” “crooked.” See Ps 18:26.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA